اعتراض به اسامی فارسی محلات شهر سقز

16:04 - 20 آبان 1394
آژانس کردپا: برخی از ساكنین محلات \"بهارستان\" در شهر سقز خواستار تغییر نام محله‌های خود از فارسی به‌ كُردی شدند.

به گزارش آژانس خبررسانی کُردپا، طی نامه‌ای بخش كثیری از ساكنین محله‌های \"بهارستان پایین و بالا و وسط\" خواستار تغییر نام محله‌هایشان از سوی شورای شهر و شهرداری سقز هستند.

برخی از دلایل این درخواست عبارتند از: ثقیل بودن اسامی و فارسی بودن آنها، مشكلاتی كه‌در امور اداری و حمل ونقل برای آنها پیش می‎آید، نبود همخوانی این نام با شخصیت شهر سقز و ساكنین این بخش از شهر.

به گفته‌كارشناسان علوم اجتماعی، یكی از اصلی‎ترین دلایل نامگذاری محله‌ها، جاده‌ها و معابر شهری عبارتست از شناخت فرهنگی مكان به عبارتی دیگر اسامی، تداعی کننده‌ی تحولات اجتماعی -فرهنگی هستند و یک نوع معرف فرهنگی نیز محسوب می شود.

شهر سقز از دهه‌٦٠ خورشیدی با گسترش بافت شهری و ازدیاد جمعیت روبرو شده‌و اندک اندک محله‌های جدیدی در حاشیه‌های آن شكل گرفت كه‌یكی از این محلات كه‌در آن زمان ساخته‌شد بهارستان (حمال آباد) بود.

شرح نامه‌ی ارسالی شهروندان سقزی که در اختیار آژانس کُردپا قرار گرفته مذكور در پی می‌آید:

\"28976.jpg\"
احتراما اینجانبان مردم بهارستان پایین و بالا و وسط که در این محله زندگی می‌کنیم با توجه به ثقیل بودن کلمه‌ی بهارستان و فارسی بودن این کلمه و اینکه یک محله را با سه شماره ( بهارستان بالا و وسط و پایین) خیلی جالب نیست و راحت هم تلفظ نمی‌شود و نوشتن آن روی ماشین‌های عمومی هم مقداری ما را سردرگم نموده است و با توجه به اینکه محله‌ی ما هم مثل سایر محلات راحت تلفظ شود و برای امور اداری و حمل و نقل هم آسان و برای شخصیت دادن به محله هم که شده در راستای عوض کردن این نام سنگین و فارسی که متناسب این بخش شهر نمی‌باشد لذا خواهشمند و خواستاریم که هر چه زودتر این نام را عوض نموده و یک نام ساده و کُردی را برای هر سه نقطه انتخاب نمایید و تابلوی آنها را هم لطفا با همکاری شهرداری تعویض نمایید.