فریاد شیری: ورود واژگان جدید از فارسی، ترکی و عربی لطمه بزرگی به زبان کُردی خواهد زد

20:00 - 6 دی 1393
در بودجه سال آینده حکومت اسلامی ایران، نزدیک به ١٢ میلیارد تومان اعتبار مالی برای فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی اختصاص یافته که با انتقاد از سوی فعالان فرهنگی و برخی محافل سیاسی مواجه گردید.

این نویسنده کُرد طی گفتگو با آژانس کُردپا می‌گوید که عرضه واژگان و اصطلاحات باید توسط فعالان ادبی و هنری صورت گیرد و واژه‌سازی‌های فرهنگستان منطبق و مناسب با فرهنگ مردم نیست.

فریاد شیری با انتقاد از مواضع مطرح شده مبنی بر واژه‌گزینی کلمات کُردی جهت بکارگیری در فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی، گفت: تا وقتی که مسئله تدریس و آموزش زبان کردی در ایران جدی گرفته نشود این مسئله امکان پذیر نیست.

علی‌رغم تفاوت برداشت‌ها از هم‌خانوادگی زبان‌های کُردی و فارسی، وی بکارگیری و استفاده از امکانات واژگان کُردی در زبان فارسی را به سود هر دو زبان دانست.

\"23871.jpg\"
فریاد شیری: عرضه واژگان و اصطلاحات باید توسط فعالان ادبی و هنری صورت گیرد و واژه‌سازی‌های فرهنگستان منطبق و مناسب با فرهنگ مردم نیست
این داستان‌نویس کُرد، تنهایی و دور افتادن لهجه‌های مختلف زبان کُردی را \"بزرگ‌ترین تهدید\" برای زبان کُردی برشمرد و در این باره به کُردپا گفت: وقتی گویشوران مختلف زبان کُردی با هم در ارتباط نباشند و از هم دور بیافتند، شاهد ورود واژگان جدید از زبان‌های مجاوری همانند فارسی و ترکی و عربی خواهیم بود و این در دراز مدت لطمه بزرگی به زبان کُردی خواهد زد.

طبق پژوهش‌های صورت گرفته، زبان کُردی از چهار شاخه اصلی کرمانجی شمالی، کرمانجی میانه(سورانی)، کرمانجی جنوبی و گوران تشکیل یافته و هر چهار شاخه زبان کُردی در مناطق مختلف کُردستان ایران وجود دارد و مورد استفاده گویشوران آن است.

فریاد شیری که خود از مترجمان به نام کُردستان و ایران است پیشنهاد تهیه و تدوین فرهنگ واژگان کُردی را به فعالان ادبی و هنری نمود و بکارگیری واژگان و اصطلاحات \"ناب کُردی\" که به فراموشی سپرده شده‌اند را به عنوان مرحله نخست فعالیت‌ها بیان کرد که به گفته‌ی وی باید در آثار ادبی ادبی و روش‌های دیگر ( سینما، تئاتر و موسیقی و...) مخاطبان را متوجه آنها(واژگان) کرد.

آموزش به زبان کُردی یکی از خواسته‌های فعالان سیاسی، فرهنگی و حقوق‌بشری کُردستان است و یکی از وعده‌های حسن روحانی در انتخابات ٩٢ آموزش به زبان مادری بود که این امر تابحال محقق نگردیده است.

گفت‌وگو: دیاکو کردستانی