فریاد شیری: ورود واژگان جدید از فارسی، ترکی و عربی لطمه بزرگی به زبان کُردی خواهد زد
20:00 - 6 دی 1393
در بودجه سال آینده حکومت اسلامی ایران، نزدیک به ١٢ میلیارد تومان اعتبار مالی برای فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی اختصاص یافته که با انتقاد از سوی فعالان فرهنگی و برخی محافل سیاسی مواجه گردید.
این نویسنده کُرد طی گفتگو با آژانس کُردپا میگوید که عرضه واژگان و اصطلاحات باید توسط فعالان ادبی و هنری صورت گیرد و واژهسازیهای فرهنگستان منطبق و مناسب با فرهنگ مردم نیست.
فریاد شیری با انتقاد از مواضع مطرح شده مبنی بر واژهگزینی کلمات کُردی جهت بکارگیری در فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی، گفت: تا وقتی که مسئله تدریس و آموزش زبان کردی در ایران جدی گرفته نشود این مسئله امکان پذیر نیست.
علیرغم تفاوت برداشتها از همخانوادگی زبانهای کُردی و فارسی، وی بکارگیری و استفاده از امکانات واژگان کُردی در زبان فارسی را به سود هر دو زبان دانست.
طبق پژوهشهای صورت گرفته، زبان کُردی از چهار شاخه اصلی کرمانجی شمالی، کرمانجی میانه(سورانی)، کرمانجی جنوبی و گوران تشکیل یافته و هر چهار شاخه زبان کُردی در مناطق مختلف کُردستان ایران وجود دارد و مورد استفاده گویشوران آن است.
فریاد شیری که خود از مترجمان به نام کُردستان و ایران است پیشنهاد تهیه و تدوین فرهنگ واژگان کُردی را به فعالان ادبی و هنری نمود و بکارگیری واژگان و اصطلاحات \"ناب کُردی\" که به فراموشی سپرده شدهاند را به عنوان مرحله نخست فعالیتها بیان کرد که به گفتهی وی باید در آثار ادبی ادبی و روشهای دیگر ( سینما، تئاتر و موسیقی و...) مخاطبان را متوجه آنها(واژگان) کرد.
آموزش به زبان کُردی یکی از خواستههای فعالان سیاسی، فرهنگی و حقوقبشری کُردستان است و یکی از وعدههای حسن روحانی در انتخابات ٩٢ آموزش به زبان مادری بود که این امر تابحال محقق نگردیده است.
گفتوگو: دیاکو کردستانی
این نویسنده کُرد طی گفتگو با آژانس کُردپا میگوید که عرضه واژگان و اصطلاحات باید توسط فعالان ادبی و هنری صورت گیرد و واژهسازیهای فرهنگستان منطبق و مناسب با فرهنگ مردم نیست.
فریاد شیری با انتقاد از مواضع مطرح شده مبنی بر واژهگزینی کلمات کُردی جهت بکارگیری در فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی، گفت: تا وقتی که مسئله تدریس و آموزش زبان کردی در ایران جدی گرفته نشود این مسئله امکان پذیر نیست.
علیرغم تفاوت برداشتها از همخانوادگی زبانهای کُردی و فارسی، وی بکارگیری و استفاده از امکانات واژگان کُردی در زبان فارسی را به سود هر دو زبان دانست.
فریاد شیری: عرضه واژگان و اصطلاحات باید توسط فعالان ادبی و هنری صورت گیرد و واژهسازیهای فرهنگستان منطبق و مناسب با فرهنگ مردم نیست
این داستاننویس کُرد، تنهایی و دور افتادن لهجههای مختلف زبان کُردی را \"بزرگترین تهدید\" برای زبان کُردی برشمرد و در این باره به کُردپا گفت: وقتی گویشوران مختلف زبان کُردی با هم در ارتباط نباشند و از هم دور بیافتند، شاهد ورود واژگان جدید از زبانهای مجاوری همانند فارسی و ترکی و عربی خواهیم بود و این در دراز مدت لطمه بزرگی به زبان کُردی خواهد زد. طبق پژوهشهای صورت گرفته، زبان کُردی از چهار شاخه اصلی کرمانجی شمالی، کرمانجی میانه(سورانی)، کرمانجی جنوبی و گوران تشکیل یافته و هر چهار شاخه زبان کُردی در مناطق مختلف کُردستان ایران وجود دارد و مورد استفاده گویشوران آن است.
فریاد شیری که خود از مترجمان به نام کُردستان و ایران است پیشنهاد تهیه و تدوین فرهنگ واژگان کُردی را به فعالان ادبی و هنری نمود و بکارگیری واژگان و اصطلاحات \"ناب کُردی\" که به فراموشی سپرده شدهاند را به عنوان مرحله نخست فعالیتها بیان کرد که به گفتهی وی باید در آثار ادبی ادبی و روشهای دیگر ( سینما، تئاتر و موسیقی و...) مخاطبان را متوجه آنها(واژگان) کرد.
آموزش به زبان کُردی یکی از خواستههای فعالان سیاسی، فرهنگی و حقوقبشری کُردستان است و یکی از وعدههای حسن روحانی در انتخابات ٩٢ آموزش به زبان مادری بود که این امر تابحال محقق نگردیده است.
گفتوگو: دیاکو کردستانی