از دو کتاب ادبی ـ هنری در سنندج رونمایی شد

15:48 - 29 شهریور 1395
آژانس کُردپا: گزیده‌ای از اشعار یک ادیب آمریکایی به زبان‌های کُردی و انگلیسی ترجمه شدند.

به گزارش آژانس خبررسانی کُردپا، عصر روز شنبه هفته‌ی جاری انتشارات \"گوتار\" از کتاب دوزبانه \"پاریس\" در کافه کتاب \"کال\" رونمایی کرد.

\"پاریس\" حاوی ٤٠ گزیده شعر از سروده‌های هاینریش کارل بوکوفسکی مشهور به چارلز بوکوفسکی شاعر و داستان‌نویس آمریکایی آلمانی‌تبار است که از سوی عطا میرکی ترجمه شده است.

\"\"مترجم به هنگام رونمایی از اثرش با اعلام اینکه ازبوکوفسکی با عنوان \"شاعر رئالیسم کثیف\" یاد می‌شود، گفت: \"روش ترجمه این کتاب به صورت تطبیقی بوده و تلاش شده ضمن وفادار بودن ترجمه به اصل متن، مطابقت کامل با زبان کُردی داشته و مفاهیم و محتوای اشعار بی‌معنی و گنگ نباشد.\"

انتشارات گوتار در ٨ سال فعالیت خود ٢٦٠ اثر از نویسندگان مختلف ایران و جهان و آثار و ترجمه‌های نویسندگان کردستان را منتشر کرده که کتاب پاریس آخرین آنهاست.

همچنین در سنندج، کتاب \"آلبوم سنندج\" به‌ کوشش حامد شریعتی چاپ و انتشار یافت.

کتاب کاملا تصویری بوده که بنابه گزارش \"ایسنا\" مشتمل بر هشت بخش، مناظر، ماموستاها و فرهنگیان و مشاهیر، کارمندان، خوانین، بازارها، هنرمندان، ورزشکاران، سکه‌ها و نقشه شهر سنندج است که در ٥ سال جمع‌آوری شده‌اند.

حامد شریعتی، مؤلف کتاب گفته است؛\" عکس‌های کتاب به‌ هیچ وجه‌ اینترنتی نیستند و همگی عکس‌هایی هستند که‌ برای اولین بار به‌ چاپ رسیدند، مانند اولین عکس از امان‌الله‌ خان اردلان یا تنها عکس سلطان سنجرخان که‌ تاکنون کسی ندیده‌ است، به‌ همین دلیل به‌ شما اطمینان می‌دهم که‌ کتاب بر مبنای تحقیقی دقیق و میدانی انجام شده‌ است.\"

در مراسم رونمایی از \"آلبوم سنندج\" قشنگ کامکار، حامی مالی این کتاب، دکتر اسعد اردلان، عبدالمومن مردوخ حضور داشتند و گروه‌ موسیقی \"پژال\" نیز به‌ اجرای موسیقی پرداختند.
\"\"