سه اثر ادبی به هورامی ترجمه شدند

15:09 - 11 اردیبهشت 1393
آژانس کُردپا: سه اثر ادبی از سوی دو مترجم کُرد به زبان کُردیِ هورامی ترجمه و چاپ و انتشار یافت.

به گزارش آژانس خبررسانی کُردپا، کتاب داستانی \"سفرهای گالیور\" که سومین شاهکار ادبی جهان به شمار می‌آید از سوی همایون محمدنژاد به زبان کُردی هورامی ترجمه و انتشارات \"اوین\" در شهر مریوان آن را چاپ و منتشر کرد.

\"19724.jpg\"
همایون محمدنژاد
سفرهای گالیور اثر جوناتان سویفت نویسنده مشهور ایرلندی در حوزه‌ی ادبیات کودکان و نوجوانان بوده که به فارسی نیز ترجمه شده است.

از سوی دیگر، دو مجموعه شعر نو فارسی توسط محمدآشنا عباس‌منش شاعر و نویسنده پاوه‌ای به زبان کُردی هورامی ترجمه و منتشر گردید.

این ترجمه شامل دو کتاب \"یک بسته سیگار در تبعید\" از رضا بروسان و \"دنیا چشم از ما برنمی‌دارد\" از الهام اسلامی می‌باشد.

این دو اثر فارسی، تاکنون جایزه‌‌های ادبی از جمله: \"جایزه ادبی نیما، جایزه خبرنگاران ایران ،جایزه شعر جوان ایران و جایزه شعر زنان ایران کسب نموده‌اند\".

\"19723.jpg\"
محمدآشنا عباس‌‌منش
همایون محمدنژاد ٤٢ ساله، متولد روستای زاوَر از توابع شهرستان پاوه می‌باشد که از نویسندگان و فعالان عرصه‌ی ادبیات هورامان است.

محمدآشنا عباس‌منش در سال ٥٨ در شهر پاوه متولد شده و هم‌اکنون ساکن کرمانشاه می‌باشد.

وی چندین کتاب را به رشته‌ی تحریر درآورده و دارای مدرک کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فارسی است.